首页 >> 精品中心 >>精品展示 >> 聂景霞制铜质香薰炉12940707

聂景霞制铜质香薰炉12940707

藏品价格
议价
质地
铜质
经手人
李总监
藏品年代
清代
藏品来源
广西桂林
收藏
  • 藏品编号 12940707
  • 产品说明
  • 熏香的历史在我国由来已久,熏香炉也叫香熏或者香炉,最初采用青铜为材料。熏香并不完全是古代文人生活中的点缀,还有熏香衣物、消除疲劳以及驱散蚊虫等作用。
    伴随着香道文化的盛行,铜香炉因而具备了更高的收藏价值,成为古玩收藏家的宠儿。此件香薰炉,包浆自然,传世痕迹明显,工艺精美,品相完好,极具收藏价值与经济价值,如需收藏购买,请与公司客服联系,我们将竭诚为您服务。
    The history of incense has a long history in our country, and the incense burner is also called incense or incense burner, which was originally made of bronze. Incense is not a complete ornament of ancient literary life, as well as the effects of incense cloths, the elimination of fatigue and the dispersal of mosquitoes.
    Along with the prevalence of xiangdao culture, the bronze incense burner has a higher collection value, becoming the favorite of antique collectors. The qing dynasty bronze aroma stove, patina nature, the most obvious, exquisite craft, the products are in good condition, extremely collection value and economic value, if you want to collect purchase, please contact customer service, we will serve you wholeheartedly.
    薫香の歴史はわが国では昔から来たが,薫の香炉も香や香炉,最初は青銅を材料としていた薫香は、古代の文人の生活の中の饰り、そして薫の衣类、疲労解消、蚊取り虫などの作用をしています
    香道文化が盛んになり、銅香炉はより高いコレクション価値を持っており、古遊びコレクターの寵児になっているこのの铜制の香薫炉、包の自然、伝达の迹は明らかに、工芸品质、品相は完全に、とても多くのコレクションの価値と経済的価値を持って、お買い上げを必要としていますが、会社とのサービスと连络して、诚にごサービスをお愿いいたします。

    훈향의 역사는 우리나라의 유래유래가 오래되었으며, 훈향로 역시 향훈이나 향로 또는 향로, 처음에 청동을 채택했다.훈향은 완전히 고대 문인 생활 중 포인트, 그리고 훈향의류와 피로 해소 및 모기구산 등의 역할을 한다.
    향도문화의 성행과 함께 동향로를 따라 더 높은 소장 가치를 갖추고 있어, 고유 수집가의 총아가 되었다.이 향훈로, 풀은 자연, 전세 흔적, 공예가 뚜렷하고 공예품, 품위, 수장 가치 및 경제 가치, 만약 소장 소장 구매, 회사와 연락하십시오, 우리는 당신을 위해 서비스할 것입니다.

  • 电话直呼

  • 微信公众号

  • ×